Sandy fog/ Brouillard de sable

Posted by

So, I though the worst season in Chad was the hot season (February – June) and then the humid, hot and rainy season (June – October). We came back from vacation in December and the weather was delightful (mid eighties during the day and mid fifties at night, the dream!). Well, until this past week. I woke up one morning and gazed outside at the sky. There was a strange phenomenon. It was very foggy but it was not humid. I took me a few minutes and then I realized… ah… it is sand! It was a fog and wall of sand and dust reducing visibility and covering everything with a thick layer of dust.

Je pensais que la saison la plus terrible du Tchad était la saison chaude (février – Juin) et la saison humide, chaude et pluvieuse (juin-octobre). Nous sommes revenus de vacances en décembre et le temps était superbe (la trentaine durant la journée et autour de 15 degrés la nuit, le rêve). Le rêve jusqu’à la semaine dernière. Je me suis levée un matin et j’ai observé curieusement le ciel. Il y avait un phénomène bizarre. Il y avait comme un brouillard mais il ne faisait pas humide du tout. Cela m’a pris quelques minutes pour réaliser ce qui se passait. C’était un brouillard de sable qui réduisait la visibilité et qui couvrait tout d’une couche épaisse de poussière.

Harmattan is the name. The name of this cold-dry and dusty trade wind blowing over the West-African sub region from the Sahara desert into the Gulf of Guinea between November and March. This wind brings many health issues such as upper and lower respiratory infections, pneumonias, meningitis, and flu like symptoms. Basically, we breathe all the junk in the air. The one benefit is the killing of Malaria mosquitoes.

Ce phénomène s’appelle l’Harmattan. Un vent froid et sec soufflant du désert du Sahara jusqu’au golf de la Guinée entre novembre et mars. Ce vent apporte beaucoup de problèmes de santé tels que les infections respiratoires, pneumonies, méningites et grippes. Parce qu’en fait… on respire toutes les mauvaises particules qu’il y a dans l’air. Le seul avantage c’est que cela tue les moustiques du Palu.

So, everything is covered in dust. No matter how many times I sweep, dust… I can start over the next hour. I am sleeping with the air purifier and the humidifier on. Even the bunny comes inside during the night to catch a break from this sandy fog. I brought her in tonight and I had to wipe her off. I really feel like I should be receiving a health hazard pay living here.

Donc, tout est couvert de poussière et tout est sec. Peu importe le nombre de fois que je fais les poussières, je peux recommencer l’heure suivante. Je dors avec une machine qui purifie l’air et avec un humidificateur. Même le lapin rentre la nuit pour respirer un peu mieux la nuit. Je l’ai rentrée ce soir et j’ai du la laver tellement qu’elle était poussiéreuse. Je devrais vraiment recevoir un salaire supplémentaire de « danger de santé » ici.

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/a76/46551477/files/2015/01/img_4016.png

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/a76/46551477/files/2015/01/img_4014.png

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/a76/46551477/files/2015/01/img_4015.png

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/a76/46551477/files/2015/01/img_4018.jpg

/home/wpcom/public_html/wp-content/blogs.dir/a76/46551477/files/2015/01/img_4017.jpg

Leave a Reply